台湾光复节谈你光复了没?

这个问句搭配刚刚过去的「台湾光复节」似乎很应景,但一定也有人摸不着头绪,到底是要光复什幺?在回答这个问题前,也许我们要先理解「光复」这个名词的意义。从字面上来解释「光复」两个字,指的是「把失去的再收回来」,而台湾光复节便是为了纪念、庆祝失去的台湾被收回来。

等等!台湾一直都在这,岛上也一直有人居住生活着,那到底是被谁失去?又是被谁收回?

台湾光复节谈你光复了没?

根据维基百科,台湾光复是中华民国政府方面所使用的名称,指第二次世界大战后中华民国「接收」台湾,使台湾自清朝割让予日本后,又归还中华民国政府管理之意,标誌着台湾日治时期的结束,与进入中华民国时期的开始。然而,在这个接收、割让又光复的过程中,在这个岛上生活的人们始终都在,却也始终无声,只能被迫流转在不同殖民政体之间,更因此被迫改变自己的语言、姓名、文化、生活习惯乃至土地的名字,以因应不同殖民者的喜好要求。

近日,台湾原住民族部落行动联盟在脸书上发起了「你光复了没?自己的土地自己光复!」活动,邀请台湾各部落族人在「台湾光复节」前,自主地用原来的方式称呼自己的土地,并拍照上传脸书,让更多人知道自己土地真正的名字是什幺,因为取回祖先流传的名字,才是真正「光复」的开始!

台湾光复节谈你光复了没?

第一时间受到友人邀请的我立马按了参加,然而我想了很多天,到底我想「光复」哪个地名?我当然很在乎作为原住民族运动中重要诉求的土地正名,但我不是原住民──当然,绝对不是只有原住民才能够或者应该关心这个议题──我无法好好说清楚关于原乡部落土地名字的故事,这些故事的诠释权,应该要回到部落族人的手上,大家已经「被」说得太多太久了。

那幺,回到我自己的生命呢?我想起哪个关于土地名字的故事?三重埔,那是我长大的地方,不是国语(用这个词是想强调国家对语言控制的重要性)的「三重」,而是闽南语的「三重埔」,从字面上看来只是一个字的差别,但我知道那是天差地远的。

首先是语言。拿掉了「埔」这个字,便是强迫这个地方和生活在此的人们,从闽南语转换到国语,以闽南语的「三重」称呼这个地方是毫无意义的,他必定得是「三重埔」,于是当字面上被迫成为「三重」,其实也就被迫要改变用来称呼这个地方的语言。当然,还是很多人会以闽南语的「三重埔」来指称这个地方,但我相信会这幺说的人以后只会越来越少,因为能够流利使用闽南语的孩子越来越少,有一天这里就只会是「三重」而不再是「三重埔」了。

再来是关于土地的故事。「三重埔」说明了这里的沖积平原地形,若与头重埔、二重埔等地名一起看,更能从命名的顺序中看见祖先开垦迁移的轨迹,单单一个地名可以说的故事真的很多──如果这个地名是真正的名字──这是大一修台湾史时老师教会我最重要的事,从此我才开始认识台湾。

我是从「三重埔」开始认识这块土地的,但这就是他唯一的名字了吗?在汉人来到这里、叫他三重埔之前,这里又被称作甚幺呢?这个答案我现在还不知道,而这确实是值得探询的问题,从找回土地真正的名字开始,我们可以寻回很多关于土地的故事和历史,也能找到回家的路。找不到回家的路的不只有原住民,汉人其实也在反覆被殖民的历史进程中迷了路,祖先走过的路径和留下的故事被殖民者用各种方式抹去、覆盖,于是我们只记得迎接「光复台湾」的欢欣鼓舞,却不见「被光复」的种种剥夺。

我始终认为,不是只有原乡部落的土地名字需要被找回来,更不是只有原住民族该在乎这个事,在我看来,每个宣称自己是台湾人的人都该在乎,从台湾千年来的历史脉络观之,恢复土地名字是具有解殖意涵的积极行动,台湾这块土地上有太多被遗忘或掩盖的故事,难道我们不该知道吗、不想知道吗?

所以,你光复了没?

相关推荐